智能問答| 無障礙 | 移動(dòng)版 | 繁體版

          陽江地區(qū)粵方言和它的變化
          來源:本站 時(shí)間:2014-09-11 16:49 【字體: 】 瀏覽量:-
          轉(zhuǎn)載分享:

          一、陽江方言

          1.陽江地區(qū)方言

          陽江地區(qū)的方言,主要有陽江話和陽春白話兩種,都屬粵方言高陽片中的一種次方言。陽江話以陽江市區(qū)的陽江話為代表,據(jù)老一輩的人說,陽江話又以陽江城三鋪街的話最為正宗。陽春白話以陽春市區(qū)的春城白話為代表。在陽春白話中,又分為以春城白話為代表的春中白話,以雙滘白話為代表的春西白話,以崗美白話為代表的春南白話,以春灣白話為代表的春北白話。以上這些都屬粵方言。

          粵方言以外,在陽江地區(qū)還有屬閩南方言的陽江海話和屬客家方言的[?ai]話。還有屬苗瑤語族瑤語支中一種叫“勉語”的瑤語次方言。陽江海話以陽西縣儒洞鎮(zhèn)的海話為代表。話又分為以陽西縣塘口話為代表的陽江話和以陽春市三甲話為代表的陽春話。陽春瑤語(勉語)又分為以陽春市永寧鎮(zhèn)橫垌(原名黃鱔垌)趙姓瑤民講的過山瑤語和以陽春市永寧鎮(zhèn)鐵垌麥姓瑤民講的排瑤語兩種。

          陽江市轄下還有六個(gè)農(nóng)場和崗僑區(qū)以及兩個(gè)監(jiān)獄。這些地方的人,人數(shù)不少,絕大多數(shù)來自陽江以外地區(qū)。他們平時(shí)與來自同一地區(qū)的交談,大都用原用的方言(其中包括非漢語方言)。

           

          2.陽江話與陽春白話的差異

          陽江話和陽春白話,在詞匯和語法上,差異極小,只有語音上的的較大差異。

          陽江、陽春同處漠陽江流域,陽江人和陽春人都是同飲漠陽江水長大的。陽春在上游、陽江在下游。兩地語言在語音方面都有較大差異。

          ①調(diào)類不同:陽江話的上聲不分陰陽,陽春白話的上聲分陰上、陽上;陽江話有四個(gè)入聲調(diào),陽春白話只有三個(gè)入聲調(diào);陽江話共有十個(gè)調(diào)類,陽春白話共有九個(gè)調(diào)類。

          ②調(diào)值不同:陽江話與陽春白話九個(gè)對應(yīng)調(diào)類的調(diào)值都不同,但其中陽江話的陰平調(diào)與陽春白話的陰去調(diào)的調(diào)值卻正好相同,都是“33[中平調(diào)]”。因此,陽江人說“乖、街、章、燈、梯、雞、昌”等陰平調(diào)的字,陽春人聽起來就變成了“怪、界、帳、凳、替、髻、唱”等陰去調(diào)的字。正由于有如此巧合,多少年來,在我們同飲一江水的兩陽地區(qū),曾流行過下面一些類似笑話的事。如陽江人說“擔(dān)凳”[t??24]去點(diǎn)燈[t??33]時(shí),陽春人會(huì)說他是“擔(dān)燈[t??45]去點(diǎn)凳[t??33]”:陽江人說“掀起蚊帳[tε?24]看文章[tε?33]”時(shí),陽春人會(huì)說他是“掀起文章[tε?45]看蚊帳[tε?33]”。

          陽江人說:“果個(gè)細(xì)仔好乖”,陽江人或者會(huì)問:“果個(gè)細(xì)仔怎么怪呀”;陽春人說:“果條系教育街”,陽江人或者會(huì)問“教育界怎么會(huì)成條的?”陽春人說:“阿婆梳髻”,陽江人或者會(huì)問“阿婆怎么梳雞?”

           

          3.陽江話有音變和異讀現(xiàn)象

          陽江話最明顯的音變是重疊式形容詞首字變調(diào)現(xiàn)象。雙疊式或三疊式形容詞,第一個(gè)音節(jié)不管是什么聲調(diào),都要念成升調(diào),而且比較長而重,后面音節(jié)念原調(diào),而念得較輕。如黃黃黃[w??24w??43w??43]。

          異讀指的是文白二讀。如:文讀[tun54],斷句斷”;白讀[t‘un21],拗?jǐn)?/SPAN>的“斷”。

           

          4.陽江方言部分常用詞與普通話不同。如形同義異,形異義同等。

          詞形(形同)

          詞義(義異)

          陽江話詞義

          普通話詞義

          蚊子

          蒼蠅

          瓜子

          泛指水果

          特指炒熟做食物的西瓜子、南瓜子等

          可用于人,也可用于動(dòng)物

          常用于動(dòng)物,用于人就產(chǎn)生貶義。

           

          詞形(形異)

          詞義(義同)

          陽江話

          普通話

          珍珠粟

          玉米

          玉蜀黍

          來日

          明天

          第二天

           

          5.陽江話的詞語保留了不少古漢語詞語。

          詞語

          陽江話

          古漢語

          母親

          阿娘

          《古樂府》:“不聞爺娘喚女聲?!倍鸥υ娋洌骸盃斈锲拮幼呦嗨??!?/SPAN>

          巡視

          邏,如:邏田水,邏田。

          明代學(xué)者陳白沙詩句:邏苗遠(yuǎn)峙夕,濯足荒溝塞。

          一渧水(即一滴水

          《地藏經(jīng)》有一毛、一渧、一沙、一塵。與“毛、沙、塵”都是極言其小。

          稱水滿為水

          《詩經(jīng)·邶風(fēng)·匏有苦葉》:濟(jì)盈,有雉鳴。

          快跑

          逃走、逃難、逃避

          漢語成語;走馬看花(走:快跑)?!睹献?SPAN>·梁惠王上》:棄甲曳兵而走(走:逃跑)。杜甫《石壕史》:老翁逾墻走(走:逃跑、逃避)。

           

          6.構(gòu)詞語序顛倒

          陽江話與普通話有些詞語在構(gòu)詞上語素相同,語素?cái)?shù)目相同,只是語素的次序顛倒,但詞義相同。如:

           

          陽江話

          人客

          氣力

          天陰

          面前

          看小

          小膽

          緊要

          擠擁

          雞公

          牛公

          普通話

          客人

          力氣

          陰天

          前面

          小看

          膽小

          要緊

          擁擠

          公雞

          公牛

           

          這一語言現(xiàn)象,古已有之。正是陽江話保留較多古漢語的例證之一。如《列子·湯問》:而山不加增(今作增加)?!蹲髠?SPAN>·宣公二年》:不忘敬恭,民之主也。(今作恭敬)?!读凶?SPAN>·楊朱篇》:雖山川阻險(xiǎn)(今作險(xiǎn)阻)?!稇?zhàn)國策·趙策》:豈非計(jì)久長(今作長久)?!肚f子·應(yīng)帝王篇》:泣涕沾襟以告壺子(今作“涕泣”) 。

           

          7.陽江話中有獨(dú)特的詈詞

          陽江話跟別的方言一樣,也有不少獨(dú)特的罵人用的詈詞。如:

          吃人骨灰(強(qiáng)搶豪奪,竭澤而漁)。

          牛仔抄(罵人感染致命的瘟疫)。

          咬草(指被搶決)。

          衰公(罵男人的話,相當(dāng)于缺德鬼”“下流鬼”“倒霉的家伙)。

          臭佬精(罵與男人私通的不道德女人)。

          糞箕仔(罵小孩子的話,說他該死。死后用個(gè)小畚箕裝著埋掉)。

          牡(罵男人的話,指他像雄畜一樣,亂搞兩性關(guān)系)。

           

          8.陽江話和普通話在句法方面也有語序差異。

           

          普通話

          陽江話

          雙賓位置顛倒

          給你錢

          (近賓語是人,遠(yuǎn)賓語是物)

          畀錢你

          (近賓語是物,遠(yuǎn)賓語是人)

          表可能詞語位置不同

          他不能去

          (在動(dòng)詞前加“能”表示)

          上唇栽得幾行芋,下唇栽得幾行姜(在動(dòng)詞后面加個(gè)字)

          補(bǔ)語賓語位置不同

          我叫了他三次

          (數(shù)量補(bǔ)語放在賓語之后)

          我喊都三下其

          (把數(shù)量補(bǔ)語放在賓語之前,賓語放在補(bǔ)語之后)

          “多”“少”等位置不同

          “多”“少”等形容詞一般放在動(dòng)詞之前作狀語。如:“他多做了一件衣服?!?/SPAN>

          陽江話多、少等形容詞都放在動(dòng)詞之后作補(bǔ)語,如:其做多都一件衫。

           

          二、陽江方言的變化

          1.語音方面

          ①少數(shù)字音有變化。

          《陽江土音同音字匯》成書于民國18年(1929)。成書之前,儲蓄,這字現(xiàn)在念仄聲的,過去念成平聲;松弛,這字現(xiàn)在念平聲的,過去念成仄聲。炫耀,松柏,金榜水聲淙淙。(見《陽江土音同音字匯》)

          ②舌根圓唇音節(jié)悄悄消失圓唇音[W]。

          20世紀(jì)60年代起,原陽江縣、陽春兩縣的部分青年人,不知不覺地消失了圓唇音[W]。把舌根圓唇聲母[KW][K‘W]念成了[K][K‘],結(jié)果,現(xiàn)在軍、斤之音不分,群、勤之音不分。還有類似的桂、繼、棍、艮、屈、咳、骨、吉、轟、庚、滾、緊”“虧、稽、龜、雞都不分。前一個(gè)字現(xiàn)在60歲以上的老人,還是讀KWK‘W聲母的。

          ③陽江逐漸流行普通話和廣州話。

          20世紀(jì)90年代陽江撤縣建市之后,陽江市及轄下縣(市、區(qū))的廣播、電視臺多數(shù)使用全國通行的普通話和廣州話,陽江人能聽懂普通話的人,至少占80%以上。能聽懂廣州話的人,幾乎100%。在聽懂的基礎(chǔ)上,陽江人對外來的客人都能用普通話和廣州話交流,極少用本地方言跟外來客人說話。

          ④兩陽的“萬壽話”漸漸消失

          20世紀(jì)三四十年代流行于陽江、陽春等地民間有一種逆反切式的“萬壽話”,把“中國”說成“窿精、洛極”,把“廣東”說成“朗景、窿丁”,把“陽江”說成“涼盈、朗京”。這種萬壽話在中下層社會(huì)流行,20世紀(jì)50年代以后漸漸消失。這種萬壽話多在木匠、泥瓦匠或走江湖賣藥的人使用,少數(shù)青少年也有使用這種萬壽話的。使用這種萬壽話目的是要行外人聽不懂。萬壽話是一種隱語,它不同黑話,黑話往往被壞人在做壞事時(shí)使用,萬壽話不會(huì)使用到害人的勾當(dāng)去。

           

          2.詞匯方面

          首先,跟全國一樣,語言中的詞匯也在發(fā)展變化。

          隨著新事物的出現(xiàn),產(chǎn)生許多新詞語。如知識產(chǎn)權(quán)、七日游、理念、上網(wǎng)、知識經(jīng)濟(jì)、市場經(jīng)濟(jì)、小康、遙感、黃頁、死緩、超市、物價(jià)指數(shù)、按揭、克隆、柜員機(jī)、土改、文化大革命、贊助、下放、休漁、托福、下崗、余熱、信息、芭蕾、可比價(jià)格、不變價(jià)格、非典、當(dāng)年價(jià)格、零基預(yù)算、基因信息、高速寬帶信息網(wǎng)等。

          有些詞在舊概念的基礎(chǔ)上,注入了新的內(nèi)容而形成新的概念,從而又增加一批新詞。如軟著陸、希望工程等。

          有些舊事物、舊制度、舊風(fēng)俗消失了,相應(yīng)的舊詞也跟著消失。如“笄竹妹”“妾侍”“濕柴”“咸龍”“纏腳“忠字舞”“三忠于”“四無限”“早請示,晚匯報(bào)”“資本主義尾巴”等。

          由于時(shí)代的進(jìn)步,一些舊事物的舊名稱被新名稱所代替,如科舉年代的書房,廢科舉后叫學(xué)堂,民國三年后,“學(xué)堂”改稱學(xué)校,“教習(xí)”改稱“教員”、“學(xué)堂監(jiān)督”改稱“校長”。學(xué)堂時(shí)代的課本,叫學(xué)堂書,后來改稱課本?!皩W(xué)生”叫“學(xué)堂生”,“學(xué)堂”教學(xué)生唱的歌,叫“學(xué)堂歌”。五四時(shí)期流行的德先生(Democracy、賽先生(Sierce),現(xiàn)在早已說成“民主”和“科學(xué)”。抗日戰(zhàn)爭前把“stamp”士膽,抗戰(zhàn)以后叫郵票。建國前叫凡華林”“梵鈴的,建國后改叫小提琴。建國前把ball叫做,建國后都叫。建國前說“麻糖”的,建國后改說成“糖果”。

          有些詞的形式,始終相同,但含義不同了。如書記,建國前指機(jī)關(guān)、部門的抄寫員,建國后指黨團(tuán)組織的負(fù)責(zé)人。小姐原是對大家閨秀或小家碧玉的雅稱,指待字閨中的黃花閨女。近二三十年,又悄悄地注入了新的含義,還指那些混跡在夜總會(huì)、酒吧間的應(yīng)召女郎、三陪女。

          有些詞是借外地詞或外來語形成的。在陽江也早已普遍使用。如“迷你”(mini)、“沙龍”(salon)、“模特”(model)、“咖啡”(coffee)、“撲克poker)、“坦克”(tank)、“巴士”(bus)、泊車park)、酒吧bar)、白領(lǐng)white colla)、藍(lán)領(lǐng)blue collar)、生猛海鮮生猛是廣州方言)、“卡片”(card)、“咖啡coffee、一克水升高1℃所需熱量單位用“卡路里”(calorie)(簡稱“卡”)。這些外來詞語有些是音譯的,有些是意譯的,都普遍流行使用。

          其次是陽江話獨(dú)有的變化。

          陽江話過去把不要嘈雜、喧嘩就說無好柴,把很整齊就說輯寢齊,把人的身體很高很高說成高鬼郎狂,把肚子不舒服或穿起不合身的衣服的感覺說成六六局,現(xiàn)在都不這么說了。

          有一些詞,使用頻率明顯下降,并且逐漸被人遺忘。如笑乜乜”“雷槌”“平瀨撻”“無能計(jì)得”“夫娘仔”“伙頭”“哭雖雖”“漏漏就就”“花子佬”“沙塵”“涴錯(cuò)“打秋風(fēng)”試辰”“財(cái)勢”“弊家伙”“隘喉”“齊邑邑”“偈油”“奇理”“去歸”“灰佬”“清清形”“能械”“捉生公等。

          還有一些詞已經(jīng)基本消失,極少出現(xiàn)在語言中。如剌狗“褒墩”(都指無事可干,閑在家中的人),花子佬”“靠鬼“吹煙佬”(指吸鴉片的人)、“牛仔抄”等。

          20世紀(jì)六七十年代前后,陽江話又增了一些新詞。如把探聽人家某種情況,講成刺一刺,把收費(fèi)昂貴或漫天要價(jià)的叫做好甘,把認(rèn)為有用的牌照或職稱講成,把要收多少錢叫磅水。

          整個(gè)陽江話的詞,有向普通話、廣州話靠攏趨勢。過去陽江人講交關(guān)現(xiàn)在改為利害,把事干”“事務(wù)改成事情。用以后代替了果掉,用不清潔代替了失引。

           

          3.語法方面

          陽江話的語法也有向普通話語法靠攏的趨勢。

          普通話說我叫了他三次。是動(dòng)詞謂語的賓語,數(shù)量詞三次,是的補(bǔ)語。補(bǔ)語放在賓語之后。陽江話把這句話說成我喊都三下佢,“佢”是賓語,動(dòng)詞謂語的補(bǔ)語三下放在賓語的前頭,動(dòng)詞謂語補(bǔ)語和賓語的位置,剛好與普通話的相反。近二三十年陽江人特別是青年學(xué)生會(huì)說成我喊都佢三次。這樣動(dòng)詞謂語的賓語和補(bǔ)語的詞序與普通話就一致了。如此例子,不勝枚舉。

           

          本文寫作時(shí)參考了2000年版《陽江縣志》和1996年版《陽春縣志》以及2001年《陽江統(tǒng)計(jì)年鑒》并請陽江籍的著名現(xiàn)代漢語專家黃伯榮教授審閱斧正過。

           


          附表一:

          世界語言及陽江地區(qū)方言的地位

          1、粵海片(又稱廣府片)

           

          2、四邑片

           

          3、欽雷片

            

          4、高陽片

           

          5、桂南片

           

          6、香山片

           

          7、莞寶片

          1、北方話(71%

           

           

          2、吳 語(7.2%

           

           

          3、粵方言(4%)

           

           

          4、湘方言(3.2%)

           

           

          5、贛方言(3.3%)

           

           

           

          6、閩方言

           

           

           

           

          7客家方言(3.6%)(以梅縣話為代表)——[?ai]

           

           

          1、印歐語系

           

           

          2、閃-含語系

           

           

          3、烏拉爾語系

           

           

          4、阿爾泰語系

           

           

          5漢藏語系

           

           

          6、古亞細(xì)亞語系

           

           

          7、其他語言(注)

           

                

           

          1、藏緬語族  

           

           

           

          2、孟一高棉語族

           

           

                 

          3、漢泰語族——漢語

                        

           

          4、捫達(dá)語族

           

           

           

          5、達(dá)羅毗茶語族

           

           

           

          6、——————壯侗語支

           

           

          7、苗瑤語族

           

           


          1、陽江話(以陽江市區(qū)陽江話為代表)

           

           

           

          2、陽春白話(以春城白話為代表)

           

           

           

          1、春北白話(以春灣白話為代表)

           

          2、春中白話(以春城白話為代表)

           

          3、春南白話(包括崗尾白話為代表)

           

          4、春西白話(以雙滘白話為代表)

          世界語言

           

           

           

           

           


          1、閩北方言(5.7%)

          2、閩南方言(2%)(以廈門話為代表)——陽江海話(以儒洞海話為代表)

           

           

          1、陽江話(以塘口話為代表)

          2、陽春話(以三甲話為代表)

           

           

          “布努”瑤語

          “拉珈”瑤語

          “勉”瑤語——陽春瑤語(以橫垌瑤語為代表)

           

          1、瑤語支

                  

          2、苗語支

           

          1、過山瑤語(以橫垌瑤語為代表)

           

          2、排瑤語(以鐵洞瑤語為代表)

           

           

           


          注:其他語言包括巴布阿諸語言、安達(dá)曼語諸語言、布路沙斯克語、高加索諸語言、巴斯克語、班圖諸語言、班多伊達(dá)諸語言、中部和東部蘇丹諸語言、芒特諸語言、幾內(nèi)亞諸語言、尼羅諸語言、高爾達(dá)方諸語言、加努利諸語言、布什曼諸語言、霍屯督諸語言、愛斯基摩——阿留申諸語言、美洲印第安諸語言、澳洲土著諸語言。


          附表二:

           

          陽江市方言情況統(tǒng)計(jì)表(截至2000年底)

           

             方言

            

               數(shù)(人)

          區(qū)

           

           (戶籍人口)

          其 中 操 各 種 方 言 人 數(shù)

          陽江話

          陽春白話

           

           

           

          普通話

          廣州話

          高州話

          信宜話

          恩平話

           

          陽 江 市

          2564012

          1438210

          627171

          81238

          377179

          913

          8704

          1991

          6548

          6240

          550

          15268

           

          江城區(qū)

          454556

          454306

           

           

          250

           

           

           

           

           

           

           

          陽東縣

          513965

          481574

          854

          283

          8459

          218

           

          863

          5762

          6240

          550

          9162

          陽西縣

          462941

          340264

          1383

          80939

          36924

          297

          256

          131

          786

           

           

          1961

          陽春市

          1036732

          71128

          624159

           

          330996

          380

          8448

           

           

           

           

          1621

          海陵島經(jīng)濟(jì)

          開發(fā)試驗(yàn)區(qū)

          90825

          90825

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

          崗僑區(qū)

          4993

          113

          775

          16

          550

          18

           

          997

           

           

           

          2524

           

          注:表內(nèi)數(shù)字參照《陽江市志》編輯部于2005年調(diào)查得來的數(shù)字。

           

           

          《陽江市志》編輯部

           

          相關(guān)文件:


          文檔附件:

          關(guān)于我們 | 網(wǎng)站幫助 | 網(wǎng)站地圖 | 隱私申明 |

          主辦單位:陽江市人民政府辦公室

          管理維護(hù):陽江市政務(wù)服務(wù)和數(shù)據(jù)管理局

          網(wǎng)站標(biāo)識碼:4417000019 備案序號:粵ICP備16010311號-3

          網(wǎng)站報(bào)障:0662-3367662   粵公網(wǎng)安備 44170202000121號

          亚洲欧美日韩在线网,黄色网站免费日本A√,人妻中文字幕果派传媒,国产欧美日韩va另类在线播放